持续演进的API管理

持续演进的API管理

  • 内容
  • 博客
  • 参考资料
  • 帮助

›Recent Posts

Recent Posts

  • 句型整理
  • 2018-12-27-长句翻译
  • 2018-12-20-词组整理
  • 2018-12-08-第一章治理长句翻译
  • 开始持续演进的api管理书籍翻译

2018-12-08-第一章治理长句翻译

December 8, 2018

chengmuyu

在翻译第一章时遇到一个长句,这里记录一下这个句子的解析. 原句

And while it is possible to “farm out” the job of writing and maintaining detailed process documents for the entire enterprise,
it is usually not a good idea anyway—as we mentioned in “Technology”, technology variety becomes a strength in a large ecosystem, 
and attempting to rein it in at the enterprise governance level can slow your program’s progress.
  • 1 attempting to rein it in at the enterprise governance level can slow your program’s progress 这句话主语是什么?

英语的句子必须有主语和谓语才能称为一个较完整的句子,但是这句话直接以attempting动词+ing开头,没有明确的主语,上一句中也没有可以连贯使用的主语.这时就需要先确定句子的谓语,以确定主语的范围.分析句子可以得出can slow是本句的谓语,那么谓语之前的通常是主语,所以本句的主语是attempting to rein it in at the enterprise governance level.

  • 2 逗号的使用

英语中标点符号的作用很直接.句号代表一个一个完整句意的结束.所以逗号的使用,往往在一些从句和连接词之后,它不能直接连接两个完整的句子,所以这里的多个逗号的含义很值得推敲.

    • 第一个逗号的使用是和while组成:虽然...,但是...语句;
    • 第二个逗号是一个解释句,用于解释前面提到的名词"Technology";
    • 第三个逗号就是逗号的正常用法,无法直接连接两个句子,使用连接词and连接;
Recent Posts
持续演进的API管理
内容
查看书籍内容书籍参考资料
更多
BlogGitHubStar
Copyright © 2019 翻译小组